Traducción técnica

La máxima calidad en un plazo mínimo

Think'Z es una de las agencias líderes del sector de la traducción técnica. Hace más que 20 años que traducimos tanto documentación 100% técnica –manuales de usuario, hojas de datos o fichas técnicas– como materiales de márketing (folletos de productos y de imagen corporativa, notas de prensa o boletines informativos) a prácticamente cualquier idioma del mundo.

Una calidad excepcional tanto a nivel lingüístico como de contenido. ¿Que cómo lo conseguimos? Mediante la especialización y la selección rigurosa de nuestros traductores.

Especialización:

Llevamos desde 1993 traduciendo principalmente documentos técnicos y afines. Como nos concentramos en un segmento concreto, hemos conseguido un gran prestigio en ese campo. Somos expertos en muchos sectores: desde las tecnologías de la información hasta la náutica, pasando por la electrónica de consumo y los electrodomésticos, los complejos sistemas industriales empleados en la energía y en la ingeniería medioambiental, así como en la aviación, la aerodinámica y la tecnología sanitaria.

Cualificación de nuestros traductores:
Ni que decir tiene que todos nuestros traductores son hablantes nativos. Son licenciados en traducción que se han especializado en un área técnica o ingenieros con una formación adicional en traducción. Elegimos a nuestros traductores en función de sus CV y referencias y les pedimos que realicen pruebas de traducción muy complejas, que revisan y evalúan traductores expertos en los que confiamos plenamente. La traducción no solo tiene que ser impecable desde el punto de vista técnico, sino también fácil de leer y adecuada para el lector al que se dirige. Llevamos muchos años trabajando con la mayoría de nuestros traductores, pues han demostrado que su trabajo satisface al cliente. Nuestros traductores viven en el país donde se habla su lengua materna: es la única manera de garantizar que dominen los cambios constantes de su idioma. La tecnología avanza a un ritmo vertiginoso y todos los días aparecen nuevos términos especializados. Estar al tanto de los cambios tecnológicos es un factor decisivo para que el traductor técnico no pierda calidad.

Con el fin de garantizar una coherencia terminológica, creamos bases de datos de terminología para nuestros clientes si lo desean. Utilizamos software de traducción compatible con la gestión terminológica. Además, dedicamos a cada cliente siempre el mismo equipo de traductores, porque ya conocen sus productos y requisitos particulares.

Por si fuera poco, con Think'Z recibirá sus traducciones en un tiempo récord. Gracias a la gestión directa de los proyectos y a nuestra jerarquía plana, el trabajo se lleva a cabo de una forma fluida.

Las ventajas para usted:
Sus textos:
  • Serán técnicamente impecables
  • Estarán escritos teniendo en mente al lector al que se dirigen
  • Serán intrínsecamente coherentes
  • Estarán traducidos en un abrir y cerrar de ojos.
Noticias

footer Copyright 1997 - 2023 Transcreation International Ibérica S.L. – Aviso legal